东汉《广雅·释亲》里说:爸,父也。
广雅·释亲》又说:妈,母也。
北宋《集韵·上声·果韵》里说:爸,爹、父也。《祃韵》说:吴人呼父曰爸。
《集韵》又说:妈,母也。
《广韵》里说:称母曰妈。
《大宅门》电视剧对于白家,那段描述是正确的。因为当时的北京城,四九城各地对父母的称呼也不一样。
《大宅门》的作者郭宝昌先生,现实中就是同仁堂乐家的人。
电视剧里的百草厅,也就是现实中当年的同仁堂,是在南城。南北城在当年的确就是管父母叫爸爸妈妈。反过来,东西城则是一直习惯叫爹娘。
用“爹”来举例。
爹这个叫法,在古代并不普遍,压根就不是汉人的叫法,还不止一个意思。
《南史》里说:荆土方言谓父为爹。——它只不过是方言,而且还不是中原方言,是荆楚一带的方言。否则的话,当初说爹,根部就不是指父亲。这是源于土家族和苗族的用语。
《说文》里还说:爹,父也。
父,《唐书·窦怀贞传》里说:世谓媪壻为阿,怀贞每谒见奏请,辄自署皇后阿,而人或谓为国,轩然不慙,以自壻于后。
也就是,这个称谓挺乱的,原本称呼女婿也可以叫爹,女子称呼丈夫也可以叫爹,到后来称呼父亲也叫爹。
没溜。
娘这个称呼,是从南北朝时期才开始流行。但凡在晋代以前,娘这个说法是纯方言,很少人使用,尤其是文化人和达官显贵,是坚决不会这么叫的。
还拿北宋举例。
《广韵》里说:爹,北方人呼父。又说:羌人呼父也。
北宋的时候,北方人称呼父亲就叫父亲。至于南方人,父、爸、爹。爹毕竟还是属于小众的叫法。
整个古代历史上,称呼父母就叫父母,这个情况才是最多见的。文人的话,又称翁、尊、公、严等等。
至于母亲,由于古代实行一夫多妻制,生母、出目、庶母的叫法都不一样,根本不能一概而论。那还有少母、续母、妾母呢,都一样叫法,礼法何在呀?
比如《永乐大典戏文三种·张协状元·第一三出》里的人物台词:奴家爹爹王德用,身为宰执,名号黑王。妈妈两国夫人刘氏。
这就是爹、妈混用的例子。
而一般人印象里称呼爹娘,仅仅局限于民国那一小段时间。并且,文人大多还是老老实实称父母。
爸这个读音,在满语里,与“我”和“饭”谐音;妈这个读音,则与“我们的”谐音。为了避免误会,才推广爹娘的叫法。
《大宅门》里,百草厅所在的北京南城就是个例子。满清势颓,汉人又抖起来了,凭什么还要勉强自己而为满人提供方便呢?而清末统治力大幅度降低,也没心管这种事了。
南北城是北京“下等人”较多的地方,对满清的高压统治早已不满,别的做不了,但是能从语言上有所改动,也算宣泄一下心中块垒了。而百草厅地处南城,要经营,当然也要遂着大批顾客的意,久之,也就习惯了如此称呼。
因此,《大宅门》里,你看二奶奶叫白萌堂,就直接叫爸,就是当时的人文背景的映射。