您的位置:网站首页 > 动态 > 动态

囊萤夜读文言文翻译(小古文《囊萤夜读》现代文)

2022-09-09 09:45     发布者:李楠
导读▲▲▲点击头像查看更多往期内容【正文翻译】说明翻译共分四行1.原文;    2.逐字直译;3.意译,力求符合现代汉语表达习惯;4.重点字词或知识点的说明。【站长漫谈】这个故事比较有争议,

▲▲▲点击头像查看更多往期内容

【正文翻译】

说明:翻译共分四行:

1.原文;    2.逐字直译;

3.意译,力求符合现代汉语表达习惯;

4.重点字词或知识点的说明(必要时)。


【站长漫谈】

这个故事比较有争议,因为自古以来就有人质疑:区区“数十只”萤火虫的亮度,真的足以照明读书吗?据说身份最为显赫的质疑者就是爱新觉罗·玄烨——满洲正黄旗的康熙皇帝。他有得天独厚的资源,发动宫里的太监、宫女捕捉了满满一袋萤火虫,也没有达到足以照明的亮度。

康熙是否真的做过实验,实验过程是否严谨,早已无法证实。好在今天也有人通过实验,证明了“数十只”萤火虫无法满足夜晚阅读的照明强度。比如这个视频(囊萤夜读真的可以吗):

http://haokan.baiduu.com/v?pd=wisenatural&vid=1192259539890098548

那么,会不会是记录者对萤火虫的数量记载有误呢?根据现代仪器对萤火虫照度的测试与计算,车胤即使在满月下用萤火虫补充照明,也至少需要300只萤火虫。而要捕捉300只萤火虫。而在视频里,捕捉100只萤火虫花了将近3个小时,如果捕捉足够照明的300只萤火虫,需要9个小时,怕不是天都要亮了。

所以,这篇故事,要么是后人对车胤的神话,要么是车胤自己的吹嘘。总之,对其中的事实不必深究,只需要记住以下两点:

1.在学习中,重点关注古文字词句的语文知识。

2.见到“囊萤夜读”这样的典故时,我们知道他的本意是说刻苦学习这种精神即可。


若是阅读本文对您有些许帮助

请不吝点赞转发

分享给更多同好

先贤经典篇章

为华夏文化之无尽藏也

取之不尽、用之不竭

而吾与子之所共适

免责声明:本文章由会员“李楠”发布如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系

猜你喜欢

最新文章